1. |
Halleluyah
02:23
|
|||
Halleluyah! Hallelu El b’kodsho,
Halleluhu birkia uzo.
Halleluhu vig’vurotav,
Halleluhu k’rov gudlo.
Halleluhu b’teika shofar,
Halleluhu b’nevel v’khinor.
Halleluhu b’tof u-mahol,
Halleluhu b’minim v’ugav.
Halleluhu b’tziltz’lei shama,
Halleluhu b’tziltz’lei tru’ah.
Kol han’shamah t’hallel Yah – Halleluyah!
Halleluyah! Praise God in the sanctuary;
praise God in the powerful heavens.
Praise God for the mighty acts;
praise God for infinite greatness.
Praise God with shofar calls;
praise God with harp and lyre.
Praise God with timbrel and dance;
praise God with flute and strings.
Praise God with crashing cymbals;
praise God with resounding cymbals.
Let all that breathes praise Adonai –
Halleluyah!
|
||||
2. |
Azamra
02:16
|
|||
Azamra l’Elohai b’odi
Ahal’la . . .
Halleluyah!
All sing to You, all praise to You,
O Source of all Creation.
We call Your Name, we sing Your praise,
O Holy One of Blessing:
Halleluyah!
|
||||
3. |
L’dor Va-dor (Eldor)
01:27
|
|||
L’dor va-dor nagid godlekha u-l’netzah
n’tzahim k’dushat’kha nakdish.
V’shivhakha Eloheinu mi-pinu lo yamush
l’olam va-ed, ki El melekh gadol v’kadosh
atah.
Barukh atah Adonai ha-El ha-kadosh.
From one generation to another we will
declare Your greatness,
and forever sanctify You with words of
holiness.
Your praise will never leave our lips,
for You are God and Sovereign, great and
holy.
|
||||
4. |
Shabbat Ha-malkah
01:47
|
|||
Ha-hamah mei-rosh ha-ilanot nistalkah,
Bo·u v’netzei likrat Shabbat ha-malkah.
Hineh hi yoredet ha-k’doshah ha-b’rukhah,
v’imah malakhim, tz’va shalom u-m’nuhah.
Bo·i ha-malkah, bo·i ha-kallah.
The sun has disappeared from the tree-tops;
come, let us go out to welcome the Sabbath,
the queen.
Here, she is descending, the holy, the
blessed,
and with her are angels – a host of peace
and of rest.
Come, O queen; come, O bride.
|
||||
5. |
Ilu Finu
02:29
|
|||
Ilu finu maleh shirah ka-yam,
u-l’shoneinu rinah ka-hamon galav,
v’siftoteinu shevah k’merhavei raki·a,
v’eineinu m’irot ka-shemesh v’kha-yarei·ah,
v’yadeinu f’rusot k’nishrei shamayim,
v’ragleinu kallot ka-ayalot,
ein anahnu maspikim l’hodot l’kha . . .
Even if our mouths could fill with song as
water fills the sea,
and joy would move our tongues like
countless waves,
and our lips could utter praise as limitless
as the sky,
and our eyes could fill with light like the sun
and the moon,
and our arms spread like eagles’ wings,
and our legs run as fleet as gazelles’,
we could never sufficiently express our
thanks.
|
||||
6. |
V’yaseim L’kha Shalom
01:54
|
|||
Y’varekh’kha Adonai v’yishm’rekha.
Ya’eir Adonai panav eilekha vihuneka.
Yisa Adonai panav eilekha v’yaseim l’kha
shalom.
May Adonai bless and protect you.
May Adonai’s countenance shine upon you
and be gracious to you.
May Adonai’s countenance be lifted toward
you, and grant you peace.
|
||||
7. |
L’dor Va-dor (Weiss)
01:39
|
|||
L’dor va-dor nagid godlekha u-l’netzah
n’tzahim k’dushat’kha nakdish.
V’shivhakha Eloheinu mi-pinu lo yamush
l’olam va-ed, ki El melekh gadol v’kadosh
atah.
Barukh atah Adonai ha-El ha-kadosh.
From one generation to another we will
declare Your greatness,
and forever sanctify You with words of
holiness.
Your praise will never leave our lips,
for You are God and Sovereign, great and
holy.
|
||||
8. |
Mi Shebeirakh
01:29
|
|||
El na r’fa na la.
Mi shebeirakh avoteinu/imoteinu
Grant us r’fuah sh’leimah
May the source of strength renew our body,
renew our spirit, and let us say:
Amen.
|
||||
9. |
Hamakom Y’naheim
01:43
|
|||
Hamakom y’naheim etkhem
b’tokh sh’ar av’lei tziyon virushalayim.
Min ha-shamayim t’nuhamu.
May God comfort you among the mourners
of Zion and Jerusalem.
May Heaven comfort you.
|
||||
10. |
Hayom T’amtzeinu
02:00
|
|||
Hayom t’amtzeinu, Amen.
Hayom t’varkheinu, Amen.
Hayom t’gad’leinu, Amen.
Hayom tidr’sheinu l’tovah, Amen.
Hayom tikht’veinu l’hayim tovim, Amen.
Hayom tishma shavateinu, Amen.
Hayom titm’kheinu bimin tzidkekha, Amen.
Today may You strengthen us, Amen.
Today may You bless us, Amen.
Today may You exalt us, Amen.
Today may You grant us well-being, Amen.
Today may You inscribe us for a good life,
Amen.
Today may You hear our cry, Amen.
Today may You sustain us in Your
righteousness, Amen.
|
||||
11. |
L’dor Va-dor (Gwon)
02:52
|
|||
L’dor va-dor nagid godlekha u-l’netzah
n’tzahim k’dushat’kha nakdish.
V’shivhakha Eloheinu mi-pinu lo yamush
l’olam va-ed, ki El melekh gadol v’kadosh
atah.
Barukh atah Adonai ha-El ha-kadosh.
From one generation to another we will
declare Your greatness,
and forever sanctify You with words of
holiness.
Your praise will never leave our lips,
for You are God and Sovereign, great and
holy.
|
||||
12. |
Shir Hadash
02:44
|
|||
Shiru lAdonai shir hadash, shiru lAdonai kol
ha-aretz.
Shiru lAdonai, bar’khu sh’mo, basru mi-yom
l’yom y’shu·ato.
Sapru va-goyim k’vodo, b’khol ha-amim
niflotav.
Ki gadol Adonai u-m’hulal m’od, norah hu
al kol-elohim.
Ki kol-elohei ha-amim elilim, vAdonai
shamayim asah.
Hod v’hadar l’fanav, oz v’tiferet b’mikdasho.
Havu lAdonai mishp’hot amim, havu lAdonai
kavod va-oz.
Havu lAdonai k’vod sh’mo, s’u minhah
u-vo·u l’hatzrotav.
Sing a new song to Adonai,
renew yourselves, all people on earth.
Sing to Adonai, praise God for daily help.
Proclaim God’s glory and wonders to all the
world.
Revere Adonai beyond all that is
worshipped.
All of the gods are nothingness,
but Adonai created the heavens.
Majesty and might accompany Adonai,
splendor and strength adorn God’s
sanctuary.
Acknowledge Adonai, all families of the
nations,
acknowledge God’s majestic power.
Acknowledge God’s glory and bring tribute.
|
||||
13. |
Oseh Shalom
02:54
|
|||
May the One who makes peace
in the heavens descend on us,
and the world will say: Amen.
Amen, amen, descend on us,
and the world will say: Amen.
Oseh shalom bimromav,
Hu ya’aseh shalom aleinu,
v’al kol Yisrael, v’al kol yoshvei teivel.
Amen.
|
||||
14. |
Kol Adonai
05:55
|
|||
Kol Adonai hotzev lahavot esh.
Kol Adonai yahil midbar, yahil Adonai midbar
kadesh.
Kol Adonai y’holel ayalot va-yehesof y’arot
uv’heikhalo kulo omer kavod.
Adonai lamabul yashav vayeshev Adonai
melekh l’olam.
Adonai oz l’amo yiten Adonai y’varekh et
amo va-shalom.
The voice of Adonai flashes fire, splitting
rocks;
the voice of Adonai convulses the desert,
the very desert of Kadesh.
The voice of Adonai makes hinds calve;
the voice of Adonai strips forests bare,
while in the sanctuary all acknowledge
God’s glory.
Adonai was enthroned above the primal
waters;
Adonai sat enthroned, the eternal sovereign.
Adonai will grant strength to God’s people,
blessing them with peace.
|
||||
15. |
Mimkom’kha
02:03
|
|||
Mimkom’kha malkeinu tofi·a,
v’timlokh aleinu, ki m’hakim anahnu lakh.
Matai timlokh b’tziyon, b’karov, b’yameinu,
l’olam va-ed tishkon.
From your place, our Sovereign, may you appear
and reign over us, for we are waiting for You.
When will you reign in Zion? Soon, in our days,
forever may you dwell there.
|
||||
16. |
Bar’khu
03:20
|
|||
Bar’khu et Adonai ham’vorakh.
Barukh Adonai ham’vorakh l’olam va-ed.
Amen.
Praise Adonai, to whom all prayer is
directed.
Praise Adonai, to whom all prayer is directed
forever and ever.
|
||||
17. |
Shalom Aleikhem
03:07
|
|||
Shalom aleikhem, malakhei ha-shareit,
malakhei elyon, mi-melekh malkhei ham’lakhim
haKadosh Barukh Hu.
Bo·akhem l’shalom, malakhei ha-shalom,
malakhei elyon . . .
Bar’khuni l’shalom, malakhei ha-shalom,
malakhei elyon . . .
Tzeitkhem l’shalom, malakhei ha-shalom,
malakhei elyon. . .
Peace to you, ministering angels,
messengers of the Most High,
Sent by the Sovereign, the sovereign of all
sovereigns, the Holy One, whom we bless.
Come in peace, angels of peace,
messengers of the Most High . . .
Bless us with peace, angels of peace,
messengers of the Most High . . .
Go in peace, angels of peace, messengers
of the Most High . . .
|
||||
18. |
L’kha Dodi (Boino)
03:32
|
|||
L’kha dodi likrat kallah, p’nei shabbat
n’kab’lah.
*Shamor v’zakhor b’dibur ehad, hishmi·anu
eil ham’yuhad.
Adonai ehad ush’mo ehad, l’shem ul’tiferet
v’lit’hilah. L’kha . . .
Likrat Shabbat l’khu v’nelkhah, ki hi m’kor
ha-b’rakhah.
Mei-rosh mi-kedem n’sukhah, sof ma·aseh
b’mahashavah t’hilah. L’kha . . .
Mikdash melekh ir m’lukhah, kumi tz’i
mi-tokh hahafeikhah.
Rav lakh shevet b’emek ha-bakhah, v’hu
yahamol alayikh hemlah. L’kha . . .
Hitna·ari mei-afar kumi, livshi bigdei tifartekh
ami.
Al yad ben yishai beit ha-lahmi, korvah el
nafshi ge·ala. L’kha . . .
*Hitoreri hitoreri, ki va orekh kumi ori.
Uri uri shir dabeiri, k’vod Adonai alayikh
niglah. L’kha . . .
Lo teivoshi v’lo tikalmi, ma tishtohahi u-mah
tehemi,
Bakh yehesu aniyei ami v’nivn’ta ir al tila.
L’kha . . .
V’hayu limshisah shosayikh, v’rahaku kol
m’valayikh.
Yasis alayikh elohayikh, kimsos hatan al
kallah. L’kha . . .
Yamin u-smol tifrotzi, v’et Adonai ta·aritzi.
Al yad ish ben partzi, v’nism’hah v’nagilah.
L’kha . . .
*Bo·i v’shalom ateret ba·alah, gam b’simhah
uv’tzoholah.
Tokh emunei am s’gulah, bo’i khalah, bo·i
khallah. L’kha . . .
Come my beloved, to greet the bride; let us
welcome Shabbat.
*“Observe” and “remember”were uttered
as one;
so we heard it from the singular One.
God is one and God’s name is one,
reflected in fame, in splendor, and in praise.
Come . . .
Shrine of our sovereign, royal city,
rise up from destruction and fear no more.
End your dwelling in the tear-filled valley,
for with God’s compassion you will be
upraised. Come . . .
Awake! Rise up from the dust!
Dress yourself in this people’s pride.
By the hand of Jesse’s son, of Bethlehem’s
tribe
bring my redemption without further delays.
Come . . .
*Rouse yourself, rouse yourself,
for your lamp is lit; let the flame rise up and
glow.
Awake awake, utter songs of praise,
for God’s glory is revealed to your gaze.
Come . . .
Do not be embarrassed, do not be
ashamed.
Why are you downcast? Why do you moan?
The poorest of your people, trust in this:
the city will be rebuilt as in ancient days.
Come . . .
Your despoilers shall be despoiled,
your tormentors removed far away.
God and you will celebrate together,
a bride and groom in joyful embrace.
Come . . .
You will spread out to the left and the right,
acclaiming Adonai our God with delight.
Redeemed by the scion of Peretz’s line,
we shall joyously chant songs of praise.
Come . . .
*Come in peace, crown your spouse,
surrounded by gladness and joyous shouts.
Come to the faithful, the people You
treasure with pride,
come, my bride; come my bride. Come . . .
|
||||
19. |
Y’varekh’kha
03:25
|
|||
Y’varekh’kha Adonai v’yishm’rekha.
Ken y’hi ratzon.
Ya’eir Adonai panav eilekha vihuneka.
Ken y’hi ratzon.
May God bless you and protect you.
May God show you favor and be gracious
unto you.
May God show you kindness and grant you
peace.
Yisa Adonai panav eilekha v’yaseim l’kha
shalom.
Ken y’hi ratzon.
|
||||
20. |
L'kha Dodi (Tedesco)
12:00
|
|||
L’kha dodi likrat kallah, p’nei shabbat
n’kab’lah.
*Shamor v’zakhor b’dibur ehad, hishmi·anu
eil ham’yuhad.
Adonai ehad ush’mo ehad, l’shem ul’tiferet
v’lit’hilah. L’kha . . .
Likrat Shabbat l’khu v’nelkhah, ki hi m’kor
ha-b’rakhah.
Mei-rosh mi-kedem n’sukhah, sof ma·aseh
b’mahashavah t’hilah. L’kha . . .
Mikdash melekh ir m’lukhah, kumi tz’i
mi-tokh hahafeikhah.
Rav lakh shevet b’emek ha-bakhah, v’hu
yahamol alayikh hemlah. L’kha . . .
Hitna·ari mei-afar kumi, livshi bigdei tifartekh
ami.
Al yad ben yishai beit ha-lahmi, korvah el
nafshi ge·ala. L’kha . . .
*Hitoreri hitoreri, ki va orekh kumi ori.
Uri uri shir dabeiri, k’vod Adonai alayikh
niglah. L’kha . . .
Lo teivoshi v’lo tikalmi, ma tishtohahi u-mah
tehemi,
Bakh yehesu aniyei ami v’nivn’ta ir al tila.
L’kha . . .
V’hayu limshisah shosayikh, v’rahaku kol
m’valayikh.
Yasis alayikh elohayikh, kimsos hatan al
kallah. L’kha . . .
Yamin u-smol tifrotzi, v’et Adonai ta·aritzi.
Al yad ish ben partzi, v’nism’hah v’nagilah.
L’kha . . .
*Bo·i v’shalom ateret ba·alah, gam b’simhah
uv’tzoholah.
Tokh emunei am s’gulah, bo’i khalah, bo·i
khallah. L’kha . . .
Come my beloved, to greet the bride; let us
welcome Shabbat.
*“Observe” and “remember”were uttered
as one;
so we heard it from the singular One.
God is one and God’s name is one,
reflected in fame, in splendor, and in praise.
Come . . .
Shrine of our sovereign, royal city,
rise up from destruction and fear no more.
End your dwelling in the tear-filled valley,
for with God’s compassion you will be
upraised. Come . . .
Awake! Rise up from the dust!
Dress yourself in this people’s pride.
By the hand of Jesse’s son, of Bethlehem’s
tribe
bring my redemption without further delays.
Come . . .
*Rouse yourself, rouse yourself,
for your lamp is lit; let the flame rise up and
glow.
Awake awake, utter songs of praise,
for God’s glory is revealed to your gaze.
Come . . .
Do not be embarrassed, do not be
ashamed.
Why are you downcast? Why do you moan?
The poorest of your people, trust in this:
the city will be rebuilt as in ancient days.
Come . . .
Your despoilers shall be despoiled,
your tormentors removed far away.
God and you will celebrate together,
a bride and groom in joyful embrace.
Come . . .
You will spread out to the left and the right,
acclaiming Adonai our God with delight.
Redeemed by the scion of Peretz’s line,
we shall joyously chant songs of praise.
Come . . .
*Come in peace, crown your spouse,
surrounded by gladness and joyous shouts.
Come to the faithful, the people You
treasure with pride,
come, my bride; come my bride. Come . . .
|
||||
21. |
Ein Keloheinu
01:38
|
|||
Ein keloheinu, ein kadoneinu, ein
k’malkeinu, ein k’moshi·einu. Mi
kheloheinu, mi khadoneinu, mi kh’malkeinu,
mi kh’moshi·einu . Nodeh leloheinu,
nodeh ladoneinu, nodeh l’malkeinu, nodeh
l’moshi·einu . Barukh Eloheinu, barukh
adoneinu, barukh malkeinu, barukh
moshi·einu . Atah hu Eloheinu, atah hu
adoneinu, atah hu malkeinu, atah hu
moshi·einu.
There is nothing like our God, like our Lord;
there is nothing like our Leader, like our
Protector. / Who is like our God, our Lord?
Who is like our Leader, our Protector? / Let
us thank our God, our Lord; let us thank our
Leader, our Protector. / Let us praise our
God, our Lord; let us praise our Leader, our
Protector. / You are our God, our Lord; You
are our Leader, our Protector.
|
||||
22. |
L’kha Dodi (Remix)
04:31
|
Cantor Azi Schwartz of Park Avenue Synagogue New York, New York
Cantor Azi Schwartz is the Senior Cantor of Park Avenue Synagogue in New York, and is a world-renowned vocal performer and
recording artist whose music reaches Jewish and interfaith audiences internationally.
Azi has performed at Carnegie Hall and Madison Square Garden; on PBS and on Richard Gere’s movie 'Norman'; and for Pope Francis.
He has released nine albums of Jewish liturgical music.
... more
Contact Cantor Azi Schwartz of Park Avenue Synagogue
Streaming and Download help
If you like Cantor Azi Schwartz of Park Avenue Synagogue, you may also like: